Bonjour,
La team "NargaTeam", ainsi que certains membres de la
'So-Good" vont commencer à traduire le jeu MHP 2G en français, mais
avec quelques différences :
- ce patch sera basé sur le patch anglais
j'ai obtenu l'autorisation d'utiliser partiellement le patch anglais,
ce qui veut dire que nous ne traduiront pas les dialogues de l'anglais,
mais inventerons nous même les dialogues (parce qu'on connait pas le
jap bien entendu). sauf les certains phrases où nous ne pouvons pas
inventer sans compromettre à la logique du jeu.
- ce patch ne sera pas la traduction fidèle du jeu (dialogue, description, etc..)
notre projet n'est pas de traduire fidèlement le jeu, c'est le projet
de la FataTeam, on respect leur patch, et nous ne voulons tous
simplement pas traduire mot à mot le jeu
- pour la version 1, uniquement le strict minimun vital
objet, nom des armures/armes, talents etc...
- modification des descriptions des armures/armes/quêtes/objets
comme annoncé précédemment, les descriptions seront différentes du patch anglais et français
Bref,
ce patch ne sera pas la traduction fidèle du jeu, mais un patch fais à
notre manière pour nous aider le plus possible dans le jeu, avec des
conseils, des blagues etc etc... bref, pour le plaisir quoi ^^
Ce
patch n'aura pas l'intention de remplacer le patch de la fataTeam,
c'est leur projet de faire la traduction fidèle du jeu... Ils l'ont
commencés, à eux de le terminés.
Voila pour la présentation du projet...
Si vous êtes intéressés pour aider à la réalisation de ce patch, ça tombe bien, on cherche de la main d'œuvres.
traducteurs/beta-testeurs/traques
de fautes/narrateurs(bon chais pas comment l'appeler mais pour inventer
l'histoire du jeu ainsi que les traductions....
Recrutement est ouvert, contactez moi par MP ou à la suite du topic, idem si vous avez des questions.
Membre de la Naruga-team participant :
-[NG]Mirage
-[NG]Tony60
-Yayadeus
Membres de la So-Good participant :
-[SG]Chystal
-[SG]Namru
Voila, A+